vi_tn_Rick/1sa/01/09.md

1.3 KiB

Thông tin chung:

An-ne bắt đầu kêu cầu Đức Giê-hô-va, và Ê-li quan sát bà.

An-ne đứng dậy sau khi

Có thể nói rõ phần thông tin ngầm hiểu ở đây. Có thể lều của bà An-ne gần bên Lều Tạm hoặc bà từ chỗ lều của mình đi đến Lều Tạm để cầu nguyện. Tham khảo cách dịch: “An-ne đứng dậy và đi đến nhà Đức Giê-hô-va để cầu nguyện sau khi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Lúc ấy, thầy tế lễ Ê-li

Từ "lúc ấy” được dùng ở đây để đánh dấu phần ngắt đoạn trong diễn tiến câu chuyện. Ở đây, tác giả đang kể về một nhân vật mới trong câu chuyện. Người nầy chính là thầy tế lễ Ê-li. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

đền thờ của Đức Giê-hô-va

Ở đây, “đền thờ” thật ra là một cái lều, nhưng đó là nơi dân sự thờ phượng Đức Giê-hô-va, vậy nên ở đây tốt nhất là dịch nầy thành từ “đền thờ”.

Bà rất đau buồn

An-ne rất khổ sở hoặc đau buồn vì không có con và còn thường xuyên bị Phê-ni-na, vợ khác của chồng mình, chế giễu. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)