vi_tn_Rick/mal/03/08.md

1.4 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Đức Giê-hô-va tiếp tục phán với dân Y-sơ-ra-ên.

Người ta có thể ăn trộm Đức Chúa Trời được sao?

Câu hỏi này ngụ ý rằng ăn trộm của Đức Chúa Trời là điều gian ác. Có thể nói thành câu khẳng định. Cách dịch khác: "Người ta chắc chắn không nên ăn trộm của Đức Chúa Trời" hoặc "Không ai nên ăn trộm ta." (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Chúng con ăn trộm Chúa thế nào đâu?

Câu hỏi này ngụ ý rằng họ không nghĩ họ đã ăn trộm Đức Chúa Trời. Cách dịch khác: "Chúng con chắc chắn chẳng ăn trộm Chúa." (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

một phần mười và tế lễ

Đây là lời đáp của Đức Giê-hô-va, ngụ ý là một câu đầy đủ. Cách dịch khác: "Các con đã ăn trộm của ta khi không dâng phần mười và tế lễ cho ta" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Các con bị nguyền rủa

Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Ta chắc chắn nguyền rủa các con!" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

các con ăn trộm ta, hết cả nước

“Nước” ở đây chỉ về những người mà Đức Giê-hô-va đang phán cùng. Cách dịch khác: "tất cả các con trong cả nước đều ăn trộm ta"