vi_tn_Rick/dan/05/11.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown

# Linh của các thần thánh
Hoàng hậu cho rằng năng lực của Đa-ni-ên đến từ các tà thần mà Nê-bu-cát-nết-sa thờ phượng. Xem cách đã dịch ở [DAN04:07](../04/07.md)
# Trong thời phụ vương của ngài
"Khi phụ vương của Ngài còn cai trị"
# ánh sáng, thông hiểu và khôn ngoan, như sự khôn ngoan của các thần ở trong người
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "người có ánh sáng, thông hiểu và khôn ngoan như sự khôn ngoan của các thần" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Vua Nê-bu-cát-nết-sa, phụ vương của ngài
"Phụ vương ngài là Nê-bu-cát-nết-sa"
# Những phẩm chất ấy có trong Đa-ni-ên này, là người mà vua đã đặt tên là Bên-tơ-xát-sa
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Đa-ni-ên này, là người vua đã đặt tên là Bên-tơ-xát-sa, có mọi phẩm chất ấy" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Điều được viết
"điều được viết trên tường"