forked from WA-Catalog/vi_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Cái gai ... câu châm ngôn trong miệng kẻ dại
Sự giống nhau giữa hai điều này có thể được trình bày cách rõ ràng. Cách dịch khác: "Câu châm ngôn trong miệng của kẻ dại nguy hiểm như một cái gai đâm vào tay của một kẻ say rượu" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)
cái gai đâm vào tay kẻ say xỉn
Rất có thể có nghĩa là 1) nếu người say rượu cầm một bụi gai, thì gai sẽ đâm vào tay người đó, hoặc 2) nếu người say rượu tức giận, anh ta sẽ lấy một bụi gai mà đập vào người khác. Với ý nghĩa thứ hai, từ "gai" tượng trưng cho cả một bụi gai. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)
câu châm ngôn trong miệng kẻ dại
Câu châm ngôn trong miệng của ai đó nghĩa là người đó nói ra một câu châm ngôn. Dịch tương tự như trong PRO26:07
thuê
"được trả tiền để làm một việc nào đó"