forked from WA-Catalog/vi_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Thông tin chung:
Từ ‘anh em” và “của anh em” trong phần này chỉ những tín hữu mà Gia-cơ đang viết thư cho họ.
nói nghịch
"nói xấu về” hoặc “chống đối”
Thưa anh em
"anh em tín hữu”
nhưng là người xét đoán luật pháp
Có thể dịch câu nầy là “nhưng anh em hành động giống như người ban hành luật pháp”
Chỉ có một Đấng ban bố luật pháp, và chỉ có một Đấng phán xét là Đức Chúa Trời
"Chỉ có Đức Chúa Trời là Đấng ban hành luật pháp và xét đoán mọi người, bởi vì chỉ có Ngài là Đấng phán xét”
Anh em là ai mà dám xét đoán người lân cận?
Đây là một câu hỏi tu từ Gia-cơ dùng để khiển trách độc giả của mình. Có thể dịch câu nầy thành một câu phát biểu: “Anh em chỉ là con người không thể xét đoán một con người khác” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)