forked from WA-Catalog/vi_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
Ngồi trên ngai Đa-vít
Ở đây chỉ về việc có vương quyền giống như Đa-vít. Gợi ý dịch: "cai trị làm vua như Đa-vít đi trước ngươi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
hãy lắng nghe lời của Đức Giê-hô-va
Gợi ý dịch: "hãy chú ý lời của Đức Giê-hô-va"
Hỡi các triều thần và thần dân của người
Gợi ý dịch: "hỡi các triều thần của vua và dân trong nước vua"
những người vào ra các cổng nầy
Đây là các cổng lâu đài của vua. Gợi ý dịch: "những người đến thăm vua"
Tay của kẻ hà hiếp
Từ “tay” chỉ về thế lực hay quyền kiểm soát của một người. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)
Chớ ngược đãi
Chớ xử tệ
Trẻ mồ côi
Đứa trẻ không có cha mẹ
Đừng làm đổ máu vô tội …
Gợi ý dịch: "Đừng … giết người vô tội" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)
tại nơi này
"Nơi này" chỉ về Giê-ru-sa-lem hoặc thậm chí là cả đất nước Giu-đa. Ở đây không có ngụ ý là có thể giết người ở những nơi khác.