vi_tn_Rick/jdg/03/28.md

1.6 KiB

Thông tin bối cảnh:

Ê-hút nói với dân Y-sơ-ra-ên tại Ép-ra-im.

vì Đức Giê-hô-va sắp sửa đánh bại kẻ phụ cả anh em

Việc Đức Giê-hô-va giúp dân Y-sơ-ra-ên đánh bại kẻ thù của họ được nói đến như thể Đức Giê-hô-va là một chiến sĩ tham gia đánh trận và đánh bại kẻ thù của họ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

chiếm giữ các chỗ cạn

"giành quyền kiểm soát những chỗ cạn”

các chỗ cạn

Những chỗ nước cạn của một dòng sông, và có thể dễ dàng lội sang bờ bên kia.

không cho ai qua

"không để ai qua”

mười nghìn người

"10.000 người" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)

những người can đảm

"những người có năng lực” hoặc “những người đánh trận giỏi”

Mô-áp bị khuất phục bởi sức mạnh của dân Y-sơ-ra-ên

Có thể chuyển sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “quân đội Y-sơ-ra-ên đã đánh bại dân Mô-áp” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

sức mạnh của dân Y-sơ-ra-ên

Ở đây, "sức mạnh” đại diện cho quân đội Y-sơ-ra-ên. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

xứ được yên ổn

Ở đây, "xứ” đại diện cho những người dân sống tại đó. Tham khảo cách dịch: “dân Y-sơ-ra-ên sống yên bình” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

tám mươi năm

"80 năm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)