forked from WA-Catalog/vi_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Những người Giu-đa tấn công
Câu này ngụ ý chỉ những người nam của chi tộc Si-mê-ôn đã tiến đánh cùng với những người nam của chi tộc Giu-đa. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)
Họ đã giết người ngàn
"Họ đã giết khoảng 10.000" hoặc “Họ đã giết rất nhiều” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)
trong số chúng
"lính của dân Ca-na-an và dân Phê-rê-sít” hoặc “kẻ thù”
Bê-xéc
Đây là một vùng núi thuộc Ca-na-an. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)
A-đô-ni Bê-xéc
Người này là người đứng đầu đội quân của Ca-na-an và Phê-rê-sít. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)
họ giao chiến với hắn
Ở đây, “hắn” chỉ về A-đô-ni Bê-xéc và quân đội của ông. Tham khảo cách dịch: “họ giao chiến với hắn cùng đội quân của hắn” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)