forked from WA-Catalog/vi_tn
21 lines
922 B
Markdown
21 lines
922 B
Markdown
# như đã phán trên ở trên
|
|
|
|
Tham khảo cách dịch: "Như tôi đã viết, Chúa Giê-xu phán:”
|
|
|
|
# sinh tế, lễ vật hoặc tế lễ toàn thiêu
|
|
|
|
Dịch những từ nầy theo cách bạn đã dịch trong [HEB 10:5-6](./05.md).
|
|
|
|
# chúng_ những sinh tế được dâng lên Chúa
|
|
|
|
Tham khảo cách dịch: “chúng”. Đây là những sinh tế người ta dâng lên” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Nầy,
|
|
|
|
“Hãy chú ý về những điều ta sắp sửa nói cho ngươi”
|
|
|
|
# chúng ta đã được dâng lên cho Đức Chúa Trời bởi ý muốn của Ngài
|
|
|
|
Tham khảo cách dịch: “Đức Chúa Trời muốn Chúa Cứu Thế dâng chính mình Ngài làm của lễ, và chính của lễ đó dâng chúng ta lên cho Đức Chúa Trời” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|