forked from WA-Catalog/vi_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
Tôi sẽ đến cùng anh em
"Tôi sẽ đến thăm anh em”
không phải ở tại lời nói
Tham khảo cách dịch: “không do lời nói” hoặc “không phải về những điều anh em nói” (Tham khảo bản dịch UDB)
Anh em muốn điều gì?
Phao-lô đưa ra lời kêu gọi cuối cùng đến các tín hữu Cô-rinh-tô khi ông quở trách họ về những lỗi lầm họ phạm phải. Tham khảo cách dịch: “Cho tôi biết anh em mong muốn chuyện gì xảy ra” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
Tôi có nên cầm roi đến cùng anh em hay là đến với lòng yêu thương và tinh thần dịu dàng
Phao-lô đưa ra cho các tín hữu tại Cô-rinh-tô hai thái độ trái ngược nhau mà ông có thể dùng khi đến với họ. Tham khảo cách dịch: “Anh em có muốn tôi đến dạy anh em cách hà khắc, hay anh em muốn tôi đến bày tỏ lòng yêu thương anh em và đối xử với anh em cách dịu dàng?” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
dịu dàng
Tham khảo cách dịch: "ân cần” hoặc “mềm mại”