vi_tn_Rick/num/15/22.md

1.2 KiB

Câu nối:

Đức Chúa Trời tiếp tục phán với Môi-se những điều mà ông phải nói với dân sự.

Thông tin chung:

Từ “các con” ở đây chỉ dân Y-sơ-ra-ên.

để có hương thơm dâng lên cho Đức Giê-hô-va

“để có hương thơm làm vui lòng Đức Giê-hô-va”. Chúa vui lòng với những người thờ phượng thật dâng tế lễ được nói đến như thể Đức Chúa Trời vui lòng với hương thơm tế lễ”. Tham khảo cách dịch: “làm vui lòng Đức Giê-hô-va qua việc thiêu của lễ đó” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

phải làm của lễ chay và lễ quán

Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “con phải làm của lễ chay và lễ quán” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

như đã được lệnh theo ý chỉ của Ta

Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “như những mạng lệnh trong sắc lệnh” hoặc “như Ta đã lệnh khi Ta lập sắc lệnh” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)