vi_tn_Rick/num/06/25.md

1.1 KiB

chiến sáng mặt Ngài trên con

Đây là cách diễn đạt với ý nghĩa có ý định tốt đối với một người nào đó. Hành động nầy cũng có thể được diễn đạt qua nụ cười. Tham khảo cách dịch: “mỉm cười với con” (UDB) hoặc “nhìn con cách nhân từ” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

nhìn con đầy thương xót

Ở đây, cụm từ “nhìn” có nghĩa là bày tỏ một thái độ gì đó với người kia. Tham khảo cách dịch: “làm ơn cho con” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Nguyện Đức Giê-hô-va chiếu sáng mặt Ngài trên con… và ban bình an cho con

Ở đây, “con” ở số ít (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Họ phải trao danh Ta

Ở đây, Đức Giê-hô-va tuyên tố dân Y-sơ-ra-ên là dân thuộc về Ngài bằng cách nói rằng Ngài đang trao cho họ “danh Ngài”. Tham khảo cách dịch: “họ phải khiến dân Y-sơ-ra-ên biết rằng chúng nó thuộc về Ta” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)