vi_tn_Rick/luk/17/09.md

1.2 KiB

Câu Liên kết:

Chúa Giê-xu kết thúc phần dạy dỗ. Đây là phần cuối trong câu chuyện.

chủ có biết ơn

Nương theo cách bạn dịch hai câu đứng trước, cụm từ nầy có thể được dịch là "chủ sẽ không cảm ơn" hay "ngươi sẽ không biết ơn"

việc truyền phải làm

"những việc các ngươi truyền cho hắn phải làm"

Đúng không?

Cụm từ nầy có thể được dịch là "đúng không?" hay "việc nầy không thật sao?" Với câu hỏi hùng biện nầy, Chúa Giê-xu đang khích lệ các môn đồ Ngài công nhận rằng những gì Ngài đang phán dạy rõ ràng là sự thật.

các ngươi cũng vậy

Chúa Giê-xu đang phán cùng các môn đồ Ngài, vì vậy ngôn ngữ có hình thức [you] số nhiều.

hãy nói

"nên thưa với Đức Chúa Trời"

Phải nói

"nên nói với Đức Chúa Trời"

chúng tôi là đầy tớ vô ích

Cụm từ nầy có thể được dịch là "Chúng tôi là hạng tôi tớ tầm thường" hay "chúng tôi đầy tớ làm không xứng đáng với sự ngợi khen của Ngài"