1.6 KiB
Bấy giờ
Từ này được dùng ở đây để gây sự chú ý của mọi người vào điều sắp nói. Tương tự câu: "Hãy lắng nghe" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)
Sẽ có một người như nơi núp gió và chỗ che bão táp
Ở đây so sánh vua và các hoàng từ là người bảo vệ cho mọi người như một một nơi ẩn núp. Tương tự câu: "những người cai trị sẽ bảo vệ dân sự như một nơi ẩn núp trong cơn bão táp" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)
như suối nước trong nơi khô hạn
Đây là một sự so sánh khác mang nghĩa là những nhà cai trị sẽ chu cấp những nhu cầu cần thiết cho dân sự. Tương tự câu: "họ sẽ chu cấp cho dân sự như những suối nước trong nơi khô hạn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)
như bóng vầng đá lớn trong đất cằn cỗi
Đây là sự so sánh khác mang ý nghĩa là những nhà cai trị sẽ cung ứng sự thoải mái và yên nghỉ cho dân sự. Tương tự câu: "họ sẽ cho dân sự được yên nghỉ như một tảng đá lớn che bóng cho những ai mệt mỏi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)
Bấy giờ, mắt … sẽ lắng nghe
Cả hai cụm từ này đều nhấn mạnh rằng những nhà lãnh đạo sẽ khiến cho dân sự có thể hiểu được lẽ thật của Đức Chúa Trời. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
sẽ không nhắm lại
"sẽ thấy rõ ràng"