vi_tn_Rick/pro/20/19.md

1.3 KiB

Kẻ ngồi lê đôi mách

Điều này nói đến một người đùa giỡn rất nhiều

Vì thế chớ nên hiệp với

"bạn không nên kết bạn với"

Rủa sả

Điều này có nghĩa là để bày tỏ mong muốn điều xấu sẽ xảy đến với ai đó

Đèn nó sẽ tắt ngúm đi giữa chỗ tăm tối

Điều này nói về người chết đột ngột và bất ngờ như thể cuộc sống của người đó là một ngọn đèn bị tắt đi trong bóng tối. Cách dịch khác: "Cuộc sống của hắn sẽ kết thúc như ánh sáng của một ngọn đèn bị tắt đi ở nơi tối tăm" hoặc "hắn sẽ chết cách thình linh khi ánh sáng của ngọn đèn tắt đi khi một ai đó đem tắt đi trong bóng tối" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Đèn nó sẽ tắt ngúm đi

Điều này có thể được thể hiện dưới dạng hoạt động. Cách dịch khác: "đèn của nó sẽ đem ra ngoài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Đèn nó

Điều này đề cập đến đèn có ngọn lửa cháy. Ở đây ngọn lửa của cái đèn được gọi là bóng đèn. Cách dịch khác: "ngọn lửa của cái đèn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)