2.2 KiB
Thông tin tổng quát:
Người cha kết thúc việc dạy con mình từ những gì cha ông đã dạy ông.
Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng
"Sự hiểu biết giá trị hơn hết thảy mọi thứ con có"
Hãy ấp ủ sự khôn ngoan và sự khôn ngoan sẽ tôn con lên
Tác giả kể đến sự khôn ngoan như thể nó là một người nữ và sự khôn ngoan ban cho danh cao quý cho một người như thể sự khôn ngoan nâng người đó lên một vị trí cao. Cách dịch khác: "Nếu con ấp ủ sự khôn ngoan, thì nó sẽ ban cho con danh cao quý" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification and rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ấp ủ
Có cảm giác hay bày tỏ tình cảm với ai hay điều gì
Sự khôn ngoan sẽ tôn vinh con khi con vòng tay ôm lấy sự khôn ngoan
Tác giả kể đến sự khôn ngoan như thể nó là một người nữ và một người coi trọng sự khôn ngoan như thể người đó đặt tay mình quanh cô ấy. Cách dịch khác: "Nếu con yêu sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ khiến người ta tôn trọng con" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification and rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một vòng hoa vinh dự
Tác giả kể đến sự tôn vinh mà một người có từ việc đạt được sự khôn ngoan như thể sự khôn ngoan đặt vòng hoa trên đầu người đó. Cách dịch khác: "Sự khôn ngoan sẽ như vòng hoa đội trên đầu con mà tỏ sự vinh dự của con" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
Vòng hoa
Một vòng tròn được kết lại từ hoa hoặc lá
Sự khôn ngoan sẽ ban cho con một mão triều thật đẹp
Tác giả kể đến sự vinh dự mà một người sẽ có từ việc đạt sự khôn ngoan như thể sự khôn ngoan đặt một vòng trên đầu người đó. Cách dịch khác: "Sự khôn ngoan sẽ như một mão triều thiên đẹp trên đầu con" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)