forked from WA-Catalog/vi_tn
852 B
852 B
thung lũng Nhà Vua
Đây là tên một địa điểm. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)
để lưu danh của ta
Áp-sa-lôm dùng cụm từ “danh của ta” chỉ về chính ông và dòng dõi gia đình của ông. Tham khảo cách dịch: “để mang danh gia đình ta, nhờ đó mà người ta sẽ nhớ đến ta” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
vì thế nó vẫn còn gọi là đài kỷ niệm Áp-sa-lôm cho đến ngày nay
Có thể dịch sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: "vì thế từ ngày đó tới giờ người ta gọi nó là đài kỷ niệm Áp-sa-lôm” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)
cho đến ngày nay
Cụm từ nầy chỉ về thời điểm hiện tại khi sách Kinh Thánh nầy được viết.