vi_tn_Rick/2sa/13/05.md

984 B

Giô-na-đáp

Hãy dịch tên của người nầy như cách bạn đã làm trong 2SA 13:03.

giả vờ bị bệnh

giả bộ sao cho bề ngoài có vẻ như đang bị bệnh

và tự tay em ấy sẽ dọn cho con ăn… Em ấy sẽ tự tay dọn cho con ăn

Đây là lời thỉnh cầu của Am-nôn để được dọn đồ ăn đến riêng cho ông. Tham khảo cách dịch: “và em ấy sẽ dọn đồ ăn cho con… em ấy sẽ dọn cho con ăn” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

dành cho bệnh tình cho con trước mặt con

Thức ăn ở không dành cho bệnh tình của ông, nhưng đúng hơn là cho ông bởi vì ông đang bị bệnh. Cụm từ “trước mặt con” là một lời thỉnh cầu xin Ta-ma đến để dọn đồ ăn ra trước mặt ông. Tham khảo cách dịch: “trước mặt con bởi vì con đang bị bệnh” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)