vi_tn_Rick/2sa/12/14.md

1.1 KiB

khinh thường

ghét bỏ hoặc ghét một người hoặc một điều gì đó một cách dữ dội

Đức Giê-hô-va đánh đứa trẻ…. và nó bị bệnh nặng

Ở đây tác gải nói về việc Đức Giê-hô-va khiến đưa trẻ bị bệnh như thể Ngài đánh đứa trẻ đó. Tham khảo cách dịch: “Đức Giê-hô-va khiến đứa trẻ đau đớn… và nó bị bệnh nặng” hoặc “Đức Giê-hô-va khiến đứa trẻ…. bị bệnh nặng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

đứa trẻ được sinh ra cho bệ hạ

Cụm từ “được sinh ra cho bệ hạ” có nghĩa là đó chính là đứa con mới sinh của Đa-vít. Tham khảo cách dịch: “đứa con sẽ được sinh ra” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

đứa con mà vợ của U-ri đã sinh cho Đa-vít

Cụm từ nầy có nghĩa là bà sinh một đứa con và Đa-vít là cha của nó. Tham khảo cách dịch: “con của Đa-vít, là đứa trẻ mà vợ U-ri đã sinh ra” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)