vi_tn_Rick/2sa/08/02.md

617 B

Sau đó, vua đã đánh bại

Ở đây, “vua” chỉ về Đa-vít, là người đại diện cho quân lính của ông. Tham khảo cách dịch: “Họ đánh bại” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

lấy dây đo người của chúng…. Ông đo được hai dây thì giết, rồi một dây để cho sống

Ở đây, “dây” là “dây thừng”. Đa-vít bắt những quân lính kia nằm xuống trên đất để đo và rồi phân thành ba nhóm. Những người trong hai nhóm đầu thì bị giết và nhóm thứ ba thì được để cho sống.