forked from WA-Catalog/vi_tn
877 B
877 B
Xê-ru-gia ... Giô-áp ... A-bi-sai ... A-sa-ên ... Áp-ne
Đây đều là tên của nam. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)
A-sa-ên chạy nhanh như sơn dương
Ở đây, A-sa-ên được so sánh với sơn dương, một loài thú chạy rất nhanh. Tham khảo cách dịch: “A-sa-ên có thể chạy rất nhanh” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)
sơn dương
Đây là loài thú bốn chân, nhỏ, trên đầu có hai sừng dài, chạy rất nhanh.
đuổi theo ông Áp-ne mà không hề rẽ lệch qua bất cứ hướng nào
Ở đây "không hề rẽ lệch qua” được nói theo thể phủ định để nhấn mạnh ông đã đuổi theo Áp-ne suýt soát ra sao. Tham khảo cách dịch: “đuổi theo Áp-ne mọi nơi ông đi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)