vi_tn_Rick/2sa/01/23.md

871 B

lúc chết họ cũng chẳng bị phân rẽ

Cụm từ “chẳng bị phân rẽ” được dùng để nhấn mạnh ý họ luôn quấn quít với nhau. Tham khảo cách dịch: “dù chết họ cũng chẳng rời” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)

Họ nhanh hơn chim ưng, họ mạnh hơn sư tử

Sau-lơ và Giô-na-than được ví như thể họ nhanh hơn chim ưng và mạnh hơn sư tử. ( See: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

người đã mặc áo điều và đeo đồ trang sức quý cho các cô, và cài những đồ trang sức bằng vàng lên áo các cô

"người đã ban cho các cô quần áo và trang sức tốt”. Hai cụm từ nầy có ý nghĩa tương tự nhau, tập trung vào việc cung cấp trang phục đắt tiền và quyến rũ cho những người nữ đó.