1.6 KiB
Vua sai một người trong đám quần thần đi tìm ông
Tương tự câu: “Vua Y-sơ-ra-ên sai một người trong đám quần thần của vua,”
khi sứ giả đến,Ê-li-sê nói với các trưởng lão
"khi sứ giá được vua sai đi đến với Ê-li-sê, Ê-li-sê đã nói với các trưởng lão,"
kẻ sát nhân
Ở đây có nghĩa là vua (vua Y-sơ-ra-ên) có tính cách của một kẻ sát nhân.
đến chém đầu tôi không
Tương tự câu: “để chém đầu tôi không?” (rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism) hay tương tự câu: “để giết tôi không?” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Chẳng phải tiếng bước chân của chủ hắn theo sau hắn đấy sao?
Tương tự câu: “Vua sẽ đi theo ngay sau hắn.” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)
Trong khi Ê-li-sê còn đang nói với họ
"Trong khi Ê-li-sê vẫn còn đang nói với các trưởng lão,"
sứ giả đến và nói với ông
Vị sứ giả đến, và tiếp theo sau đó là vua, như Ê-li-sê đã nói. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)
tai họa nầy
“Tai họa” ở đây tức là nạn đói ở Sa-ma-ri và những đau khổ mà nó gây ra.
Vậy tại sao ta còn trông đợi Đức Giê-hô-va làm gì nữa?
Tương tự câu: “Ta sẽ không trông đợi sự giúp đỡ từ Đức Giê-hô-va nữa!” hay “Tại sao ta lại tiếp tục trông đợi Đức Giê-hô-va giúp đỡ chúng ta?” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)