1.1 KiB
Đấng đã mở đường … tim đèn
Ở những câu này, Ê-sai nói đến các sự kiện rời khỏi Ai-Cập, khi Đức Giê-hô-va chia đôi biển và để cho dân Y-sơ-ra-ên đi qua trên đất khô nhưng lại nhấn chìm quân đội Ai-Cập. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)
Cùng nhau nằm xuống, không dậy được nữa
Sự chết được nói đến như là nằm xuống đất. Tương tự câu: "Hết thảy họ đểu chết, họ sẽ không bao giờ sống trở lại" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor và rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)
họ bị dập đi, như người ta dập tắt tim đèn
Mọi người bị chết được diễn đạt như thể họ là những tim đèn đang cháy mà bị người ta dập tắt đi. Câu này có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "mạng sống của họ đã kết thúc, như một người dập tắt lửa của một ngọn nến đang cháy" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor và rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)