vi_tn_Rick/isa/39/03.md

967 B

Họ đã xem tất cả những gì có trong cung điện của ta. Chẳng vật gì trong các kho tàng mà ta không cho họ xem

Hai câu này mang cùng một ý nghĩa và được kết hợp với nhau để nhấn mạnh rằng Ê-xê-chia đã cho họ xem nhiều đến thế nào. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

tất cả những gì có trong cung điện của ta

Đây là một cách nói phóng đại nhẹ khi Ê-xê-chia chỉ cho họ xem nhiều thứ, nhưng không phải là tất cả mọi thứ trong cung điện. Tương tự câu: "hầu hết mọi thứ trong cung điện ta" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Chẳng vật gì trong các kho tàng mà ta không cho họ xem

Câu này có thể được trình bày rõ ràng. Tương tự câu: "Ta đã cho họ xem mọi thứ quý giá trong cung điện của ta" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublenegatives)