vi_tn_Rick/jhn/08/09.md

529 B

7:53 - 8:11

8:11** - Một số bản dịch trước kia có những câu này, số khác thì không.

Từng người một

“người này kế tiếp người kia”

Hỡi đàn bà kia, những người kết tội chị đâu

Khi Chúa Giê-xu gọi người phụ nữ đó là “đàn bà kia”, Ngài không hề có ý hạ thấp hay khiến bà cảm thấy thấp hèn. Nếu người như đọc sẽ nghĩ Ngài làm như vậy thì khi dịch có thể lược bỏ từ “hỡi đàn bà kia”