forked from WA-Catalog/vi_tn
872 B
872 B
Một người không thể nhận được bất cứ điều gì nếu không
“Chẳng ai nhận được bất kỳ năng quyền nào nếu không”
Từ trời ban cho
Ở đây từ ngữ “trời” được dùng làm từ hoán dụ để chỉ về Đức Chúa Trời. Câu này có thể được nói ở dạng chủ động. Tham khảo: "Đức Chúa Trời đã ban cho người." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)
Chính anh em
Từ “anh em” ở đây ở dạng số nhiều đề cập đến tất cả những người mà Giăng đang nói chuyện với họ. Tham khảo cách dịch: “Các ngươi hết thảy” hoặc “Tất cả các ngươi”
Tôi đã được sai đến trước Ngài
“Đức Chúa Trời đã sai tôi đến trước”