vi_tn_Rick/ecc/02/21.md

1.3 KiB

một tấn bi kịch

"một thảm họa"

Vậy, con người được gì qua mọi công việc vất vả và lao tâm khó nhọc mà họ làm dưới ánh mặt trời?

Tham khảo cách dịch: "Vì một người làm việc vất cả và lao tâm khó nhọc để làm việc dưới ánh mặt trời chẳng đạt được gì" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

làm việc vất vả và lao tâm khó nhọc

Về cơ bản cả hai về nầy đều cùng nói về một ý và nhấn mạnh người nầy đang làm việc tích cực ra sao. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

lao tâm khó nhọc

Tham khảo cách dịch: "lao tâm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

khó nhọc và căng thẳng

Cả hai cụm từ nầy về cơ bản cùng nói về một ý và nhấn mạnh công việc của người đó khó nhọc như thế nào. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

linh hồn người chẳng được nghỉ ngơi

Tham khảo cách dịch: "tâm trí người chẳng được nghỉ ngơi" hoặc "người cứ mãi lo lắng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom và rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)