vi_tn_Rick/jdg/13/24.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown

# người đàn bà nầy
"vợ của Ma-nô-a"
# sinh một con trai
Cụm từ nầy chỉ về việc sinh con. Tham khảo cách dịch: “sinh một con trai” hoặc “có một bé trai” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# lớn lên
"trở thành một người lớn” hoặc “trưởng thành”
# Thánh Linh của Đức Giê-hô-va bắt đầu khuấy động trong người
Ở đây, cách Thánh Linh của Đức Giê-hô-va tác động đến Sam-sôn được so sánh với cách người ta khuấy cái thìa trong nồi. Tham khảo cách dịch: “Thánh Linh của Đức Giê-hô-va bắt đầu tác động đến Sam-sôn” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ma-ha-ne Đan ... Ê-ta-ôn
Ma-ha-ne Đan là tên của một trại quân tạm thời mà chi tộc Đang ở trong khi họ đi tìm một chỗ ở lâu dài. Ên-ta-ôn là tên của một thành. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# Xô-ra
Hãy dịch tên của thành nầy như cách bạn đã làm trong [JDG 13:2](./01.md).