vi_tn_Rick/rev/16/Intro.md

1.6 KiB

Khải Huyền 16: Những lưu ý chung

Cấu trúc và định dạng

Chương này tiếp tục sự hiện thấy của chương 15. Họ cùng nhau đưa ra bảy bệnh dịch hoàn thành cơn thịnh nộ của Đức Chúa Trời. (Xem: rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath)

Một số bản dịch đặt câu thơ thụt lề vào bên phải so với phần còn lại của bản văn để cho thấy đó là thơ. Bản dịch ULB cũng làm như vậy với câu 5-7.

Những tư tưởng đặc biệt trong chương này

"Nơi chí thánh"

Tuyên bố này đã khiến một số học giả tin rằng ngôi đền của người Do Thái phản ánh một cảnh tượng trên thiên đường.

Bảy chén thạnh nộ

Chương này mặc khải các phán xét được gọi là bảy chén thạnh nộ. Các phán xét được hình dung như được đổ ra, nhấn mạnh tính nhanh chóng và tổng thể của chúng. (Xem: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Những khó khăn khác có thể gặp khi biên dịch chương này.

Giọng văn của chương này có ý gây sốc cho người đọc. Điều này không nên được giảm thiểu trong bản dịch.

Ha-ma-ghê-đôn

Đây là một từ trong tiếng Do Thái, và nó được dùng làm tên của một địa điểm. John phiên âm các âm của từ này bằng cách viết chúng bằng các chữ cái Hy Lạp. Người dịch được khuyến khích chuyển ngữ nó bằng các ký tự của ngôn ngữ đích.

<< | >>