vi_tn_Rick/amo/08/11.md

1.2 KiB

lời phán của Chúa Giê-hô-va

Hãy dịch cụm từ nầy như bạn đã dịch trong AMO03:13

Chúng sẽ đi lảo đảo… chúng sẽ chạy

Một số người sẽ đi chậm rãi và rất dễ ngã gục, giống như một người đang lả đi vì đói; còn những kẻ khác thì sẽ nhanh chóng dời đi đây đó (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-merism)

từ biển nầy đến biển khác, chúng sẽ chạy từ phương bắc đến phương đông để tìm kiếm lời của Chúa

Có thể hiểu: 1) xem bản dịch UDB, hoặc 2) “từ biển nầy đến biển khác và từ phương bắc đến phương đông. Chúng sẽ chạy dể tìm tiếm lời của Chúa”

từ biển nầy đến biển khác… từ phương bắc đến phương đông

Vì người nầy đang đứng ở tại Bê-tên, thì hành trình nầy sẽ theo một vòng tròn: Biển Chết (phước nam) đến biển Địa Trung Hải (phương tây) rồi đến phương bắc rồi đến phương đông. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-merism)