forked from WA-Catalog/vi_tn
817 B
817 B
Họ như bức tường
Những thuộc hạ của Đa-vít giống như bức tường thành bảo vệ dân thành khỏi kẻ thù của họ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
tai họa đã được mưu tính để nghịch cùng chủ chúng tôi
Người nói cẩn thận không nêu đích danh người mưu tính làm việc ác đó. Có thể dịch câu nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “ai đó đang mưu tính là những điều ác với chủ chúng tôi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)
chủ chúng tôi
Tác giả nói về Đa-vít như thể Đa-vít là một người khác để tỏ rằng ông tôn trọng Đa-vít. Tham khảo cách dịch: “ông” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-pronouns)