vi_tn_Rick/1sa/14/13.md

896 B

Giô-na-than leo lên bằng cả tay và chân

Ông làm như vậy bởi vì vách đá nầy rất dốc. Có thể làm rõ ý nầy. Tham khảo cách dịch: “Vậy, Giô-na-than trèo lên, dùng cả chân và tay mình mà trèo vì cách đá nầy rất dốc” (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Dân Phi-li-tin bị giết ngay trước Giô-na-than

Có thể dịch cụm từ nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Giô-na-than giết chết dân Phi-li-tin” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

người vác binh khí theo sau ông cũng giết vài người

Có thể dịch cụm từ nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “người vác binh khí của Giô-suê theo sau ông và cũng giết chết lính Phi-li-tin” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)