vi_tn_Rick/psa/138/007.md

982 B

Bước đi

Sống, tồn tại

giữa cảnh nguy khốn

Gặp nguy khốn được nói như thể đang ở giữa một địa điểm. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ngài sẽ giơ tay ra chống trả cơn giận của kẻ thù con

Câu này nói như thể Đức Chúa Trời sẽ dùng tay Ngài đánh kẻ thù. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

cơn giận của kẻ thù con

Cơn giận được nói như thể nó là một vật thể chứ không phải một cảm xúc. Gợi ý dịch: "kẻ thù con, là những kẻ tức giận" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Tay Ngài đã làm

Câu này nói như thể Đức Chúa Trời thật sự dùng tay của Ngài để tạo dựng. Gợi ý dịch: "Chúa đã tạo dựng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Những người tay Chúa đã làm nên

Câu này có thể chỉ về nước Y-sơ-ra-ên.