vi_tn_Rick/psa/040/010.md

1.7 KiB

Con chẳng giấu sự công chính của Chúa trong lòng con

"Con không giữ sự công bình Chúa làm bí mật". Có thể dịch ở dạng khẳng định. Gợi ý dịch: "Con đã nói rõ cho mọi người biết sự công chính của Chúa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)

trong lòng con

Chỉ về con người bên trong của tác giả. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Con không giấu sự thành tín trong giao ước của Chúa hay sự tín nghĩa của Ngài với hội chúng đông đảo

Có thể dịch ở dạng khẳng định. Gợi ý dịch: "Con đã nói với mọi người trong hội chúng đông đảo về sự thành tín trong giao ước của Chúa hay sự tín nghĩa của Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)

sự thành tín trong giao ước của Chúa

Danh từ trừu tượng này có thể được dịch thành một hành động. Gợi ý dịch: "Chúa đã thành tín giữ lời hứa Ngài thể nào" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

sự tín nghĩa của Ngài

Danh từ trừu tượng này có thể được dịch thành một hành động. Gợi ý dịch: "Chúa đáng tin cậy thể nào" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Nguyện sự thành tín trong giao ước và sự tín nghĩa của Ngài gìn giữ con luôn luôn

Ở đây nói như thể "sự thành tín" và "sự tín nghĩa" là những con người có thể bảo vệ tác giả. Gợi ý dịch: "Con mong ước sự thành tín trong giao ước Chúa và sự tín nghĩa của Ngài luôn được bảo tồn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)