vi_tn_Rick/num/32/28.md

749 B

những người được trang bị vũ khí

"những người cầm vũ khí sẵn sàng”

nếu đất đó bị chinh phục trước anh em

Ở đây, từ “đất” chỉ những dân sống tại đó. Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “nếu Đức Giê-hô-va chinh phục những dân sống trong xứ đó trước mặt anh em” hoặc “nếu họ giúp anh em chinh phục dân sống trong xứ đó” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

thì họ sẽ được phần tài sản của mình trong anh em tại xứ Ca-na-an

"thì những con cháu Gát và Ru-bên sẽ nhận những phần đất chung với anh em tại xứ Ca-na-an”