forked from WA-Catalog/vi_tn
892 B
892 B
Không có phù chú nào có thể chống lại Gia-cốp… chẳng có bói toán nào làm hại Y-sơ-ra-ên
Cả hai dòng nầy cùng nói về một ý, rằng không một lời rủa sả nào mà ai đó đặt trên dân Y-sơ-ra-ên có hiệu nghiệm. Ở đây, “Gia-cốp” là phép hoán dụ chỉ về dân Y-sơ-ra-ên. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism và rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
phải nói rằng
Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. "người ta sẽ nói” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)
Hãy xem những điều Đức Chúa Trời đã làm!
Câu nầy ngụ ý rằng những việc Đức Chúa Trời đã làm cho họ đều tốt lành. Tham khảo cách dịch: “Hãy nhìn xem những việc tốt lành mà Đức Chúa Trời đã làm cho họ!”