vi_tn_Rick/num/23/23.md

892 B

Không có phù chú nào có thể chống lại Gia-cốp… chẳng có bói toán nào làm hại Y-sơ-ra-ên

Cả hai dòng nầy cùng nói về một ý, rằng không một lời rủa sả nào mà ai đó đặt trên dân Y-sơ-ra-ên có hiệu nghiệm. Ở đây, “Gia-cốp” là phép hoán dụ chỉ về dân Y-sơ-ra-ên. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelismrc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

phải nói rằng

Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. "người ta sẽ nói” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Hãy xem những điều Đức Chúa Trời đã làm!

Câu nầy ngụ ý rằng những việc Đức Chúa Trời đã làm cho họ đều tốt lành. Tham khảo cách dịch: “Hãy nhìn xem những việc tốt lành mà Đức Chúa Trời đã làm cho họ!”