vi_tn_Rick/isa/24/16.md

1.1 KiB

chúng tôi đã nghe

Ở đây từ "chúng tôi" tức là Ê-sai và người dân Y-sơ-ra-ên. Ê-sai đang miêu tả điều gì đó trong tương lai như thể nó đã diễn ra rồi. Tương tự câu: "chúng ta sẽ nghe thấy" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-inclusiverc://vi/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

Tôi mòn mỏi, tôi mòn mỏi

Ê-sai lặp đi lặp lại cụm từ này để nhấn mạnh sự đau buồn của ông. Ông rất lo lắng bởi vì ông đã thấy mọi người phản bội lẫn nhau và không làm theo điều họ đã hứa. Tương tự câu: "Tôi đã trở nên rất mệt mỏi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Những kẻ phản bội cứ tiếp tục phản bội

Ê-sai lặp lại cụm từ này để nhấn mạnh sự đau buồn của ông. Tương tự câu: "Quả thực, những kẻ phản bội cứ tiếp tục phản bội người khác" hoặc là "Quả thực, những kẻ phản bội cứ tiếp tục hành động như thế" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)