vi_tn_Rick/psa/084/007.md

1.5 KiB

Họ đi từ sức lực đến sức lực

Đây là cách nói họ được mạnh mẽ hơn. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Họ đi

"Họ" ở đây chỉ về những người có khao khát mạnh mẽ được đến đền thờ thờ phượng Đức Chúa Trời.

Sê-la

Đây có thể là một thuật ngữ âm nhạc để cho biết phải hát hay chơi nhạc cụ phần này như thế nào. Một số bản dịch viết theo tiếng Hê-bơ-rơ, còn một số khác không ghi từ này. Xem cách đã dịch ở PSA003:001

Lạy Đức Chúa Trời, xin dõi theo cái khiên của chúng con

Vua là người bảo vệ dân mình được ví như cái khiên. Gợi ý dịch: "Lạy Đức Chúa Trời, xin dõi theo vua của chúng con" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Vì một ngày trong hành lang Chúa đáng hơn một nghìn ngày ở nơi khác

Có thể dịch rõ thông tin được ngầm hiểu. Gợi ý dịch: "Con mong được ở trong hành lang Chúa chỉ một ngày hơn là một ngàn ngày ở nơi khác" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis)

một nghìn

"1,000" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)

làm người giữ cửa

"làm người canh cửa" hoặc "đứng ở cửa"

Kẻ gian ác

Có thể dịch thành tính từ. Gợi ý dịch: "kẻ ác" hoặc "những người gian ác" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj)