vi_tn_Rick/num/23/07.md

1.2 KiB

Ba-lác đã mời tôi từ A-ram… vua của Mô-áp từ những đồi núi phương Đông

Những cụm từ nầy cùng nói về một ý. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

'Hãy đến, nguyền rủa Gia-cốp cho ta”… “Hãy đến đặng gây khó dễ cho Y-sơ-ra-ên”

Cả hai lời nầy đều nói về cùng một ý. Cả hai nhấn mạnh rằng Ba-lác muốn Ba-la-am rủa sả dân Y-sơ-ra-ên. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Làm sao tôi có thể rủa sả những người mà Đức Chúa Trời không rủa sả? Làm sao tôi có thể chống đối những người mà Đức Giê-hô-va không hề chống đối?

Những câu hỏi nầy nhằm nhấn mạnh sự từ chối không vâng phục Đức Chúa Trời của Ba-la-am. Có thể dịch những câu hỏi nầy thành những lời khẳng định. Tham khảo cách dịch: “Nhưng tôi không thể rủa sả những người Đức Chúa Trời không hề rủa sả. Tôi cũng không thể chống đối với những người mà Đức Giê-hô-va không chống đối!” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)