vi_tn_Rick/isa/49/24.md

1.7 KiB

Thông Tin Chung:

Đức Giê-hô-va tiếp tục phán với Si-ôn như thể đó là một người nữ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

chiến lợi phẩm

những thứ có giá trị được lấy từ những kẻ thua trận.

Có thể nào giật lại chiến lợi phẩm từ tay kẻ mạnh không? người công chính bị cầm tù có được giải cứu chăng?

Ê-sai dùng một câu hỏi để bày tỏ sự khó khăn trog việc lấy lại thứ gì từ một người lính mạnh dạnh hay một chiến binh rất mạnh mẽ. Câu nầy có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "Một người không thể lấy lại chiến lợi phẩm từ một chiến binh hay giải cứu những người bị cầm tù khỏi những chiến binh dữ tợn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestionrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

những kẻ bị người mạnh bạo bắt lấy sẽ được cứu thoát, chiến lợi phẩm của kẻ bạo ngược sẽ được giành lại

Đức Giê-hô-va phán rằng Ngài sẽ làm điều mà loài người không thể làm. Câu nầy có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "Ta sẽ giải cứu kẻ cầm tù khỏi các chiến binh, và Ta sẽ giành lại những chiến lợi phẩm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ta sẽ … giải cứu con cái của con

Đức Giê-hô-va phán về những người sẽ cư ngụ tại Si-ôn như thể họ là con cái của thành. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)