vi_tn_Rick/isa/30/20.md

1.5 KiB

Thông Tin Chung:

Ê-sai tiếp tục nói với dân Giu-đa.

ban bánh hoạn nạn và nước khốn khó

Ở đây từ "bánh" và "nước" nói đến một chế độ ăn thiếu thốn của một người rất nghèo. Cả cụm từ này tượng trưng cho thời điểm khốn khó và nghèo nàn của dân sự. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

những người dạy dỗ ngươi

Ở đây nói đến Đức Giê-hô-va.

mắt ngươi sẽ thấy những người dạy dỗ mình

Ở đây từ "mắt" tượng trưng cho thân thể của một người. Tương tự câu: "chính các ngươi sẽ thấy những người dạy dỗ mình" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Tai ngươi sẽ nghe

Ở đây từ "tai" tượng trưng cho cả thân thể một người. Tương tự câu: "Ngươi sẽ nghe" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

có tiếng phía sau mình rằng

Ở đây từ "tiếng" tượng trưng cho một người đang nói. Tương tự câu: "có người đang nói phía sau ngươi rằng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Nầy là đường đây, hãy noi theo

khi ngươi xoay qua bên phải hoặc bên trái

Việc bất tuân mạng lệnh của Đức Giê-hô-va được miêu tả như thể người đó rẽ sang bên trái hoặc bên phải lệch khỏi con đường của Đức Giê-hô-va. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)