vi_tn_Rick/deu/31/04.md

1.1 KiB

Thông tin Tổng quát:

Môi-se đang nói với dân Y-sơ-ra-ên.

Ngài đã làm với Si-hôn và Óc, vui của dân A-mô-rít

Ở đây “Si-hôn” và “Óc” nói đến hai vị vua của dân A-mô-rít và quân đội của họ. Dịch những tên này như trong DEU 1:4. AT: "Ngài đã làm với Si-hôn và Óc, vua của dân A-mô-rít, và quân đội của họ" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Hãy mạnh mẽ và can đảm

"hãy mạnh mẽ và can đảm"

Đừng e ngại, cũng đừng sợ hãi chúng

"đừng sợ hãi chút nào"

Đức Giê-hô-va Chúa ngươi…cùng ngươi…không quên cũng không bỏ ngươi

Môi-se nói với dân Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy các từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Ngài sẽ không quên cũng không từ bỏ ngươi

"Ngài sẽ luôn làm trọn lời hứa của mình với ngươi, và luôn bên ngươi" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)