forked from WA-Catalog/vi_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
Thông tin Tổng quát:
Môi-se đang nói với dân Y-sơ-ra-ên.
Ngài đã làm với Si-hôn và Óc, vui của dân A-mô-rít
Ở đây “Si-hôn” và “Óc” nói đến hai vị vua của dân A-mô-rít và quân đội của họ. Dịch những tên này như trong DEU 1:4. AT: "Ngài đã làm với Si-hôn và Óc, vua của dân A-mô-rít, và quân đội của họ" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Hãy mạnh mẽ và can đảm
"hãy mạnh mẽ và can đảm"
Đừng e ngại, cũng đừng sợ hãi chúng
"đừng sợ hãi chút nào"
Đức Giê-hô-va Chúa ngươi…cùng ngươi…không quên cũng không bỏ ngươi
Môi-se nói với dân Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy các từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)
Ngài sẽ không quên cũng không từ bỏ ngươi
"Ngài sẽ luôn làm trọn lời hứa của mình với ngươi, và luôn bên ngươi" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)