vi_tn_Rick/deu/06/01.md

932 B

Thông tin Tổng quát:

Môi-se đang phát ngôn với dân Y-sơ-ra-ên, Ngài bắt đầu trong DEU 5:1. Bắt đầu trong câu 2, ông nói với dân Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Phải giữ…để giữ

"phải vâng lời…để vâng lời"

Vượt qua sông Giô-đanh

"đi qua hướng khác của sông Giô-đanh"

Để những ngày của ngươi được dài thêm

Những ngày dài là cách ẩn dụ nói về sự sống lâu. Có thể ở dạng chủ động. Điều này có thể dịch tương tự “kéo dài những ngày của ngươi” trong DEU 4:26. AT: "rằng ta có thể kéo dài những ngày của ngươi" hoặc "rằng ta sẽ khiến ngươi được sống lâu" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor) and (rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)