vi_tn_Rick/jos/20/09.md

644 B

Không bị tay kẻ đòi nợ máu giết chết

Chữ “tay” ở đây có nghĩa là người này sẽ là đại diện trực tiếp giết kẻ lánh nạn. Tương tự câu: “sẽ không bị giết bởi kẻ đòi nợ máu” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Đòi nợ máu

Câu này có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: “trả thù cho cái chết của một người.” Hãy xem cáchbạn đã dịch cụm từ tương tự trong JOS 20:3. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymyrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)