vi_tn_Rick/isa/36/13.md

560 B

Ráp-sa-kê

Hãy dịch cụm từ này như bạn đã dịch trong ISA36:01

sẽ chẳng phó nó vào tay vua A-si-ri đâu

Câu này có thể được trình bày lại ở thể chủ động. Tương tự câu: "Đức Giê-hô-va sẽ chẳng phó Giê-ru-sa-lem vào tay vua A-si-ri đâu" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

tay vua

"Tay" của vua ngụ ý đến "quyền điều khiển." của vua. Tương tự câu: "quyền điều khiển của vua" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)