1.2 KiB
Thông tin Tổng quát:
Môi-se hát bài ca với dân sự Y-sơ-ra-ên. Ông đang trích dẫn những lời của Đức Giê-hô-va. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)
Nho của chúng độc như rắn và nọc độc dữ tợn như rắn hổ
Môi-se đang so sánh kẻ thù của dân Y-sơ-ra-ên như cây nho đem lại trái và rượu độc. Điều này có nghĩa là kẻ thù của họ ác độc. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
Rắn hổ
"Loại rắn"
Điều này không giữ kĩ bởi ta, được niêm phong giữa kho tàng của ta?
Câu hỏi này nhấn mạnh rằng kế hoạch của Đức Giê-hô-va cho dân Y-sơ-ra-ên được giữ kĩ như là kho báu có giá trị. Câu hỏi tu từ có thể dịch như mệnh lệnh. Nó cũng có thể xét ở dạng chủ động. AT: "Ta biết những gì ta định làm cho dân Y-sơ-ra-ên và kẻ thù của chúng, và ta đã khóa chúng lại như một người khóa của cải giá trị của mình." (See UDB) (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion và rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)