vi_tn_Rick/deu/32/30.md

29 lines
2.1 KiB
Markdown

# Thông tin Tổng quát:
Môi-se hát bài ca với dân sự Y-sơ-ra-ên. Ông đang trích dẫn những lời của Đức Giê-hô-va và nói với họ nhiều hơn về những gì họ đã hiểu nếu họ thông minh ([DEU 32:29](./28.md)). (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Làm thế nào một người theo đuổi một nghìn…trừ khi…đã bán…Đức Giê-hô-va đã giao nộp chúng?
Môi-se sử dụng câu hỏi để trách dân sự không đủ thông minh để hiểu tại sao quân thù của họ đang đánh bại họ. Câu hỏi này có thể dịch thành một mệnh lệnh. AT: “Các ngươi đã nhận ra tại sao một ngàn lính bị đánh bại bởi một người trong quân lính…bởi vì…Đức Giê-hô-va đã bỏ ngươi." (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Làm thế nào một người xua đuổi một nghìn, và hai người đánh mười nghìn
Bạn có thể làm rõ để hiểu thông tin. AT: “Làm thế nào 1 tên quân thù có thể xua đuổi 1,000 người đàn ông, và 2 tên quân thù khiến 10,000 người đàn ông bỏ chạy" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Trừ khi Hòn Đá đã bán chúng
Từ “Hòn Đá” nói đến Đức Giê-hô-va Đấng mạnh mẽ và có năng lực bảo vệ dân của Ngài. AT: “trừ khi Đức Giê-hô-va, Hòn Đá của họ, đã giao cho họ" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Đá của chúng…đá của chúng ta
"Vầng dá" là tên riêng mà Môi-se gọi Đức Giê-hô-va, Ngài, như vầng đá, mạnh mẽ và có khả năng bảo vệ dân sự Ngài. Dịch từ “Đá” như trong [DEU 32:4](./03.md). (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Đá của kẻ thù chúng ta không giống đá của chúng ta
Thần của kẻ thù và thần giả không quyền lực như Đức Giê-hô-va.
# Cũng như kẻ thù của chúng ta thừa nhận
"không chỉ chúng ta nói vậy, nhưng kẻ thù của chúng ta cũng nói vậy"