vi_tn_Rick/2ki/24/03.md

1.0 KiB

Tai họa nầy hẳn phải xảy đến cho Giu-đa do lệnh của Đức Giê-hô-va

Một vài bản viết, “Tai họa này đến là bởi cơn giận của Đức Giê-hô-va,” điều đó cũng đúng theo đoạn Kinh Thánh gốc. Nếu như những dịch giả xem xét các bản với ngôn ngữ chính của nước họ, họ có thể có sự chọn lựa của mình.

do lệnh của Đức Giê-hô-va

Ở đây từ “lệnh” tượng trưng cho mạng lệnh của Đức Giê-hô-va. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

đuổi nước Giu-đa khỏi mặt Ngài

Tương tự câu: “loại bỏ nước Giu-đa” hay “hủy diệt nước Giu-đa” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

máu vô tội mà vua nầy đã làm đổ ra

“những người vô tội đã bị giết”

khiến cho Giê-ru-sa-lem ngập tràn máu vô tội

Tương tự câu: “quá nhiều người vô tội đã bị giết ở Giê-ru-sa-lem” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)