forked from WA-Catalog/vi_tn
854 B
854 B
Họ cố nài nỉ mãi đến nỗi ông miễn cưỡng
Môn đồ của các nhà tiên tri cứ tiếp tục nài nỉ Ê-li-sê đến nỗi ông cảm thấy xấu hổ khi nói “không.” Tương tự câu: “Họ cứ tiếp tục nài nỉ Ê-li-sê đến nỗi ông cảm thấy xấu hổ vì từ chối lời yêu cầu của họ” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)
Chẳng phải tôi đã bảo các anh đừng đi đó sao?
Ê-li-sê sử dụng câu hỏi tu từ để nhấn mạnh rằng ông đã nói trước về điều sẽ xảy ra. Ở đây có thể được viết như một lời tuyên bố. Tương tự câu: “Tôi đã nói với các anh rằng không nên đi, bởi vì các anh sẽ không thể tìm được thầy!” (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)